.
Tzijonik re pa ch'ab'al re Chijaa |
Marcelo SisRelato del año 1975 compartido por doña Juana Manuel Román |
Listen to the story Escuchen el cuento |
A nosotros pequeños nos costaba aprender rezos en achí. |
A SEE´L SIS E ri oj ojertan echiri´ o ri qamam Marcelo sis, oj k´omaab´, oj ch´utiq, koju´k´amb´ii. Kach´aw la a las ocho de la noche koj xuuk kanik qatuneej la qa´ab´, qa ya mente, ku k´ut ch´ab´al chaqe, ku k´ut ch´ab´al. Pero e´ ri ch´ab´al ku k´ut chiqawach pues pa qa ch´ab´al xna´ tak´ii´ ta pa qa´ jolom ri oj, xna´ tak´ii´ ta pa qa´ jolom, no que e´ la xqa´an aprender la en castilla. Porque e´ ri ch´ab´al kee´ la qatii´ qamam pues na xqa´an ta´ aprender ri´oj, nada. Marcelo Sis, e wati´ Petrona Sesam uqaw la achi Bernabé jay uchu. Ya ojeer ri´. |
Marcelo Sis Nosotros antes cuando seguía con vida el abuelo Marcelo Sis, éramos unos niños bien pequeños. Nos llevaba cuando llegaba la hora de a las ocho de la noche, nos inca, y juntamos las palmas de nuestras manos. Saludamos hincando nuestra cabeza al abuelo, y nosotros estábamos preparados para que nos enseñe a rezar. Pero el rezo que nos enseñaba a nosotros era en nuestro idioma achí, pero no nos quedó bien en nuestras mentes. No logramos memorizarlo; lo que si se nos quedó es el rezo en castellano. Porque el rezo de nuestros ancestros no logamos aprenderlo, nada que logramos memorizarlo. Esto era antes, Marcelo Sis, mi abuela Petrona Sesam padres de don Bernabé. |
Escuchen y lean las historias en los enlaces a continuación. Apaknay - Un joven perezoso Apaknay trata de llevarse un volcán que tiene las dueñas. |